|

|
en: Where is
Yvonne, the escaped german Cow?
de: Wo ist Yvonne, die entflohene Kuh aus
Deutschland?
|
English
A
true Story:
|
Deutsch:
Eine
wahre
Geschichte:
|
On
the way to the butcher she escaped into the
forest.
They can`t catch her, because she is master
of spoofing and covering! ;-D |
|
Auf
dem Weg zum Schlachter floh sie in den Wald.
Niemand kann sie einfangen, denn sie ist
eine Meisterin in täuschen und tarnen! ;-D |
|
Legend:
|
Bilderklärung:
|
The
cow
from Germany is hiding behind a tree. But on
the right side of the tree you still can see
her backside and on the other you can see
her sneering face. |
|
Die
Kuh
aus Deutschland hat sich hinter einem Baum
versteckt. Aber auf der rechten Seite des
Baumes siehst du noch ihr Hinterteil und auf
der Anderen siehst du ihr grinsendes
Gesicht. |
|
Fun:
|
Spass:
|
"Got
Cow?"
"You already mooed today?"
"Mooodschahidin: She is fighting for freedom
against the butcher."
Moo ...
|
|
"Hast
du schon deine Kuh gehabt?"
"Heute schon gemuht?"
"Muuuhdschahidin: Sie kämpft für die
Freiheit und gegen den Fleischer."
Muh ...
|
|
Lost
in Corn:
|
Verloren
im
Mais:
|
The
cow is lost in the battlefield of corn!
She is lucky and funny like a free born!
They can´t find her, so let her be there!
Let she alone, she will never come home! |
|
Eine
Kuh im Kornfeld kämpft für sich allein!
Sie fühlt sich glücklich und frei, so soll
es auch sein!
Sie kommt nicht nach Hause, will einfach
überleben!
Ihr könnt sie nicht finden, darum laßt es
lieber bleiben! |
|
Crop
circles: |
Kornkreise:
|
|

|
Happy
ending: |
Happy
End: |
They
catched her. Now she is living on "Gut
Aiderbichl" in Salzburg / Austria with her
family in freedom.
coming soon: www.
Navy Seals Cow .com |
|
Sie
wurde erwischt und lebt nun friedlich auf
"Gut Aiderbichl" in Salzburg / Österreich,
zusammen mir ihrer Familie.
schon bald: www.
Navy Seals Kuh .eu |
|
|
|
|